Iracema, the Honey-Lips: a Legend of Brazil
José de Alencar
Iracema (translated as Iracema, the Honey Lips: a legend of Brazil) is considered one of the most important books of Brazilian romanticism, but also of Brazilian literature as a whole. It's been called a poem in prose, a poetic novel, a fictional-historical novel, an indianist novel, an epic-lyric narrative, a mythic poem. The obvious difficulty in defining this work shows its many facets: legendary, narrative, poetic, lyric, mythic. The story revolves around the unexpected appearance of a Portuguese warrior in the lands of the Tabajara indians, on the shores of Ceará, Brazil, in the early years of the 16th century. The Portuguese Martim meets the beautiful and young Iracema (whose name means "honey-lips") while wandering lost in the forest, and an unexpected and forbidden love is born. The story has been read as a representation of the process of colonization of the Americas as a clash and mixture of two different races in the process of creation of a new race, the name Iracema itself being an anagram of America. This is also one of the first, if not the first Brazilian novel to be translated into English. Lady Isabel Burton lived in Brazil between 1865 and 1869, having personally met the author José de Alencar, requesting his authorization and assistance for the translation, as she herself describes in the Preface. - Summary by Leni
Author - José de Alencar.
Narrator - LibriVox Community.
Published Date - Thursday, 19 January 2023.
Location:
United States
Description:
Iracema (translated as Iracema, the Honey Lips: a legend of Brazil) is considered one of the most important books of Brazilian romanticism, but also of Brazilian literature as a whole. It's been called a poem in prose, a poetic novel, a fictional-historical novel, an indianist novel, an epic-lyric narrative, a mythic poem. The obvious difficulty in defining this work shows its many facets: legendary, narrative, poetic, lyric, mythic. The story revolves around the unexpected appearance of a Portuguese warrior in the lands of the Tabajara indians, on the shores of Ceará, Brazil, in the early years of the 16th century. The Portuguese Martim meets the beautiful and young Iracema (whose name means "honey-lips") while wandering lost in the forest, and an unexpected and forbidden love is born. The story has been read as a representation of the process of colonization of the Americas as a clash and mixture of two different races in the process of creation of a new race, the name Iracema itself being an anagram of America. This is also one of the first, if not the first Brazilian novel to be translated into English. Lady Isabel Burton lived in Brazil between 1865 and 1869, having personally met the author José de Alencar, requesting his authorization and assistance for the translation, as she herself describes in the Preface. - Summary by Leni Author - José de Alencar. Narrator - LibriVox Community. Published Date - Thursday, 19 January 2023.
Language:
English
Chapter 1
Duration:00:06:16
Chapter 2
Duration:00:03:45
Chapter 3
Duration:00:04:49
Chapter 4
Duration:00:05:33
Chapter 5
Duration:00:04:35
Chapter 6
Duration:00:04:57
Chapter 7
Duration:00:06:57
Chapter 8
Duration:00:06:08
Chapter 9
Duration:00:05:43
Chapter 10
Duration:00:06:14
Chapter 11
Duration:00:06:11
Chapter 12
Duration:00:08:31
Chapter 13
Duration:00:06:30
Chapter 14
Duration:00:06:52
Chapter 15
Duration:00:06:24
Chapter 16
Duration:00:07:51
Chapter 17
Duration:00:07:21
Chapter 18
Duration:00:06:56
Chapter 19
Duration:00:05:21
Chapter 20
Duration:00:03:56
Chapter 21
Duration:00:05:54
Chapter 22
Duration:00:07:18
Chapter 23
Duration:00:07:15
Chapter 24
Duration:00:07:14
Chapter 25
Duration:00:03:54
Chapter 26
Duration:00:06:11
Chapter 27
Duration:00:06:48
Chapter 28
Duration:00:05:54
Chapter 29
Duration:00:04:54
Chapter 30
Duration:00:06:03
Chapter 31
Duration:00:05:47
Chapter 32
Duration:00:04:54
Chapter 33
Duration:00:07:00
Chapter 34
Duration:00:03:58