A maldição de Anne (Audiolivro versão brasileira)
Dama Beltrán
Desde que nasceu, Anne é a portadora de uma maldição....
Sua bisavó Jovenka amaldiçoou seus pais quando eles se recusaram a renunciar seu amor. Dois noivos, ambos mortos. Isso acontecerá toda vez que tentar se casar. A única maneira de quebrar o feitiço é encontrar um homem com sangue cigano, mas Anne decidiu rejeitar essa ideia e só quer desenvolver seu dom e viver dele. Por essa razão, ela deseja ir a Paris, onde acredita que encontrará sua ansiada liberdade.
No entanto, a única pessoa que seu pai encontrou para embarca-la o mais cedo possível se recusa a fazê-lo e propõe um acordo em troca. Incapaz de recusar, Anne aceita e todo o seu mundo muda de uma brisa suave para um furacão devastador.
Logan Bennett, Visconde de Devon, faz com que as emoções que ele enterrou no passado apareçam desde o primeiro momento em que seus olhos se cruzam...
Duration - 15h 12m.
Author - Dama Beltrán.
Narrator - Ediciones Beltrán.
Published Date - Monday, 01 January 2024.
Location:
United States
Description:
Desde que nasceu, Anne é a portadora de uma maldição.... Sua bisavó Jovenka amaldiçoou seus pais quando eles se recusaram a renunciar seu amor. Dois noivos, ambos mortos. Isso acontecerá toda vez que tentar se casar. A única maneira de quebrar o feitiço é encontrar um homem com sangue cigano, mas Anne decidiu rejeitar essa ideia e só quer desenvolver seu dom e viver dele. Por essa razão, ela deseja ir a Paris, onde acredita que encontrará sua ansiada liberdade. No entanto, a única pessoa que seu pai encontrou para embarca-la o mais cedo possível se recusa a fazê-lo e propõe um acordo em troca. Incapaz de recusar, Anne aceita e todo o seu mundo muda de uma brisa suave para um furacão devastador. Logan Bennett, Visconde de Devon, faz com que as emoções que ele enterrou no passado apareçam desde o primeiro momento em que seus olhos se cruzam... Duration - 15h 12m. Author - Dama Beltrán. Narrator - Ediciones Beltrán. Published Date - Monday, 01 January 2024.
Language:
Portuguese
Opening Credits
Duration:01:38:29
Section 0002
Duration:34:06:09
Section 0003
Duration:31:45:58
Section 0004
Duration:16:47:30
Section 0005
Duration:21:48:47
Section 0006
Duration:26:04:14
Section 0007
Duration:21:08:52
Section 0008
Duration:24:52:41
Section 0009
Duration:16:11:53
Section 0010
Duration:15:13:56
Section 0011
Duration:28:37:32
Section 0012
Duration:13:15:06
Section 0013
Duration:11:16:29
Section 0014
Duration:28:47:39
Section 0015
Duration:14:09:37
Section 0016
Duration:30:59:49
Section 0017
Duration:22:40:41
Section 0018
Duration:52:26:23
Section 0019
Duration:26:40:14
Section 0020
Duration:14:04:23
Section 0021
Duration:10:28:07
Section 0022
Duration:09:36:23
Section 0023
Duration:24:23:29
Section 0024
Duration:25:48:09
Section 0025
Duration:27:28:31
Section 0026
Duration:19:21:48
Section 0027
Duration:18:56:52
Section 0028
Duration:10:28:22
Section 0029
Duration:17:22:50
Section 0030
Duration:14:17:20
Section 0031
Duration:18:15:15
Section 0032
Duration:17:06:06
Section 0033
Duration:15:58:52
Section 0034
Duration:22:25:02
Section 0035
Duration:16:50:20
Section 0036
Duration:27:42:45
Section 0037
Duration:30:57:20
Section 0038
Duration:29:52:58
Section 0039
Duration:30:33:19
Section 0040
Duration:23:32:38
Section 0041
Duration:24:44:37
Section 0042
Duration:26:22:01
Section 0043
Duration:17:36:31
Section 0044
Duration:31:42:00
Section 0045
Duration:23:42:08
Section 0046
Duration:27:51:44
Section 0047
Duration:15:10:06
Section 0048
Duration:24:36:46
Section 0049
Duration:07:18:10
Section 0050
Duration:03:22:09
Section 0051
Duration:02:38:19
Section 0052
Duration:01:44:32
Ending Credits
Duration:00:20:21